Keine exakte Übersetzung gefunden für خدمة شاقة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch خدمة شاقة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • C'est du lourd.
    إنها مخصصه للخدمه الشاقه
  • Trois cent trente-cinq seulement ont le statut d'agent du Service mobile avec des conditions d'emploi qui tiennent compte des responsabilités spéciales que les membres des missions sont censés assumer pour assurer un déploiement rapide, la mobilité et un service dans des conditions difficiles.
    ولا يوجد سوى 335 فردا لديهم مركز موظف خدمة ميدانية وشروط خدمة تراعي المسؤوليات الفريدة المتوقعة دائما من الموظفين الميدانيين من انتشار سريع وتنقل وخدمة شاقة.
  • La fourniture des services techniques nécessaires est une tâche exigeante.
    وتوفير الخدمات التقنية الضرورية مهمة شاقة.
  • Les membres du CCS se souviennent que la CFPI a créé un groupe de travail, avec la participation active des organismes des Nations Unies, chargé d'élaborer diverses options pour indemniser les fonctionnaires affectés dans des lieux d'affectation où les conditions de vie et de travail sont difficiles et pour encourager la mobilité.
    يشير أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين إلى أن لجنة الخدمة المدنية الدولية أنشأت فريقا عاملا، شاركت فيه مؤسسات المنظومة مشاركة نشطة، لوضع خيارات مختلفة لتعويض الموظفين عن العمل في مراكز الخدمة الشاقة ولتشجيعهم على الحراك الوظيفي.
  • d) De créer un groupe de travail composé de membres de la Commission et de représentants de son secrétariat, des organisations et du personnel, et de le charger de définir différentes options propres à indemniser le personnel nommé dans des lieux d'affectation où les conditions de vie et de travail sont difficiles et à encourager la mobilité, d'estimer le coût de ces options et de lui soumettre ses recommandations à sa soixantième session, au printemps de 2005.
    (د) إنشاء فريق عامل يتألف من أعضاء من اللجنة وأمانتها والمنظمات وممثلي الموظفين لوضع خيارات مختلفة لتعويض الموظفين عن العمل في مراكز الخدمة الشاقة ولتشجيعهم على التنقل، وتقدير تكلفة هذه الخيارات، وتقديم توصياته إلى اللجنة في دورتها الستين في ربيع عام 2005.
  • Du fait de cette anarchie persistante, la circulation de biens et de services dans le pays est extrêmement difficile, complexe et coûteuse.
    ويجعل استمرارُ حالة غياب القانون حركة السلع والخدمات في أنحاء البلد شاقة ومعقدة ومكلفة للغاية.
  • Toute personne qui à titre personnel ou en qualité de membre d'une organisation nationale ou internationale, dans le but d'obtenir un avantage économique, recrute, transporte, transfère, accueille ou reçoit des personnes, à l'intérieur ou à l'extérieur du territoire national, pour se livrer à une quelconque activité d'exploitation sexuelle, pour les contraindre à des travaux ou à des services forcés ou à des pratiques analogues à de l'esclavage ou en vue de l'extraction d'organes, d'une adoption frauduleuse ou d'un mariage forcé, est passible d'une peine d'emprisonnement de 4 à 8 ans.
    الاتجار بالأشخاص: المادة 367 باء - كل شخص يقوم لحسابه أو بوصفه عضوا في منظمة وطنية أو دولية وبغرض الحصول على مزايا اقتصادية، بتجنيد الأشخاص أو نقلهم أو تحريكهم أو استضافتهم أو التأثير عليهم، داخل الإقليم الوطني أو خارجه، للقيام بانشطة الاستغلال الجنسي، مع إبقائهم لأداء أعمال وخدمات شاقة، مماثلة للرق، أو لاستئصال أعضاء، أو عمليات التبني المزيفة أو الزيجات الإجبارية، يعاقب بالسجن لمدة 4 إلى 8 سنوات.
  • Le rapport indique que la politique de mobilité doit répondre à la préoccupation des fonctionnaires qui craignent de ne plus avoir la possibilité de quitter un lieu d'affectation difficile où ils auront été mutés. Il laisse entendre que les fonctionnaires qui acceptent d'être mutés pour une période limitée dans un lieu d'affectation difficile devraient avoir le droit d'être réaffectés par la suite dans un lieu d'affectation non difficile.
    يبين التقرير أن سياسة التنقل بحاجة إلى معالجة شواغل الموظفين الذين يخشون ألا تتاح لهم فرصة ترك الميدان بعد الخدمة في مركز عمل شاق، كما يلمح التقرير إلى أن الموظفين الذين يرغبون في الخدمة بمركز عمل شاق لفترة محدودة ينبغي أن يكون لهم الحق في العودة بعد ذلك إلى مركز عمل غير شاق.
  • Les autres raisons invoquées sont les suivantes: avion complet dans la classe normalement prévue, services offerts à titre bénévole à l'Organisation, voyages particulièrement fatigants, voyages du Vice-Secrétaire général, du Président de l'Assemblée générale et des gardes du corps/agents de sécurité.
    ومن الأسباب الأخرى ما يلي: عدم توافر الدرجة العادية، وتقديم خدمات مجانية للمنظمة، والرحلات الشاقة، وسفر نائب الأمين العام ورئيس الجمعية العامة ومعاونين شخصيين/ضباط أمن.
  • Nous tenons aussi à remercier les Ambassadeurs Paulette Bethel, des Bahamas, et Christian Wenaweser, du Liechtenstein, Vice-Présidents du Groupe de travail, pour leur diligence et leur travail intensif au service du Groupe.
    كما نود أن نشكر السفيرين بوليت بيثيل، ممثلة جزر البهاما، وكريستيان فينفيسر، ممثل ليختنشتاين، نائبي رئيس الفريق العامل على مثابرتهما وعملهما الشاق في خدمة الفريق.